segunda-feira, 13 de setembro de 2010

O Irónico Ortográfico

.
Começo a crer que nunca me vou entender com o Acordo Ortográfico. De tanto falar com o lado de lá do Oceano acabei por me aperceber que existe uma palavra que, ironia das ironias, se vai manter na escrita antiga em Português do Brasil e alterar na de Portugal: recepção. Sendo que o pessoal do lado de lá lê o "p", ele mantém-se. Como na nossa pronúncia o "p" é mudo, deixa de se escrever. Não posso deixar de considerar isto irónico!
.

3 comentários:

Cláudia Paiva Silva disse...

Uhn... e tens mesmo que o fazer? Quer dizer.. se fores professora, tens MESMO que o fazer, mas se não o és, faz como os restantes tugas (eu incluída) e lixa-te para isso. (Só debaixo de forte carga de porrada e outro tipo de violência física é que me enfiam na cabeça que escrever "bem" é "desta" nova maneira e olha que só tenho 26 anos...!)

Goldfish disse...

Eu só ensino Inglês... e nesse não há acordos!

Cláudia Paiva Silva disse...

Ahhh, pois não... Put put put, Cut cut cut, Go, went, gone and so on... LOL