quinta-feira, 21 de janeiro de 2010

Traduções

O weather.com agora aparece meio traduzido para português, mas só meio. E como se não fosse suficientemente estranho darmos com uma página que diz right now (imagem das nuvens) nublado, 3ºC feels like -1ºC, "PM Light rain" vem traduzido por "Pancads. à tarde". Pancadas?!? Primeiro, uma pancada de água não é light rain e sim chuva forte durante um período curto de tempo. E, depois, não me parece a palavra mais adequada para um site especializado no tempo. Que tal... chuva? chuva forte? chuviscos, quando é pouquinha? Será demasiado ousado para o weather.com?

2 comentários:

Underground disse...

Ahahaha! Vá lá... ao menos não traduziram para chuva magra (light rain)ou chuva de luzes!

Fuschia disse...

Parece que traduzem as coisas no Google. É por isso que às vezes desisto e vejo em inglês (e não em relação ao weather.com, esse problema existe em vários sites)